حجت الاسلام والمسلمین صفورایی، در حاشیه سی و یکمین نمایشگاه بین المللی قران کریم که در مصلای تهران در حال برگزاری است، در گفتگو با شبکه قران صدا و سیما، ضمن اشاره به رونمایی قران کریم به زبان تائی در این دوره از نمایشگاه، اظهار داشت: ترجمه قران کریم به زبان تایلندی(تائی) از دو سال […]
حجت الاسلام والمسلمین صفورایی، در حاشیه سی و یکمین نمایشگاه بین المللی قران کریم که در مصلای تهران در حال برگزاری است، در گفتگو با شبکه قران صدا و سیما، ضمن اشاره به رونمایی قران کریم به زبان تائی در این دوره از نمایشگاه، اظهار داشت: ترجمه قران کریم به زبان تایلندی(تائی) از دو سال پیش با حضور و مشارکت قرآن پژوهان تایلندی ترجمه شده است،
وی با بیان این که محققین و دانش آموختگان جامعه المصطفی در تایلند، این ترجمه قران را با محوریت ترجمه فارسی آیت الله مکارم شیرازی تدوین نموده اند، اظهار داشت: ۵ نفر از دانش آموخگان جامعةالمصطفی که مسلط به دانش تفسیر، تاریخ، کلام و فنون ادبیات تائی هستند، ترجمه فارسی آیت الله مکارم شیرازی را به زبان تائی برگردان نمودند.
مسئول تیم ترجمه قرآن به زبان تائی ضمن اشاره به ویژگی های این ترجمه گروهی، تصریح کرد: به منظور تقویت همراهی و هماهنگی گروه ترجمه، پیش از آغاز فرایند ترجمه قرآن به زبان تائی؛ فرهنگ نامه واژه های تائی و فارسی در اختیار پژوهشگران و مترجمان قرار گرفت.
حجت الاسلام والمسلمین صفورایی در بخش پایانی سخنان خود اظهار داشت: در این مدت ترجمه قرآن کریم به زبان تائی که بیش از ۵ سال به طول انجامید، شاهد استقبال وصف ناپذیر فعالان فرهنگی مناطق تائی زبان بودیم.
Δ