در سی‌امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم؛

نشست «راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی جامعةالمصطفی العالمیة در عرصه بین‌الملل» برگزار شد

نشست علمی «راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی جامعةالمصطفی العالمیة در عرصه بین‌الملل» به همراه رونمایی از ترجمه‌های جدید قرآن کریم در سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم برگزار شد.

حجت‌الاسلام‌والمسلمین رفیعی در ابتدای این نشست، ضمن اشاره به اهمیت برگزاری این نشست تخصصی گفت: جامعةالمصطفی امسال رویکرد جدیدی را در کیفی بخشی به نحوه ارائه آثار قرآنی در عرصه‌های نمایشگاهی داشته‌، تمام آثار فعالیت‌های قرآنی المصطفی در کشورهای مختلف از زبان طلاب و دانش‌آموختگان کشورهای مختلف تبیین و تشریح می‌گردد.

مدیرکل قرآن و حدیث جامعةالمصطفی، راهبردها و ره‌آوردهای قرآنی المصطفی و برنامه‌ریزی‌ها و سیاست‌گذاری‌های کلان قرآنی در جامعه المصطفی را مهم ارزیابی نمود و یادآور شد: فعالیت‌های قرآنی طلاب جامعه المصطفی، شعاع آثار رویکردهای قرانی جامعةالمصطفی است که در کشورهای مختلف نمود یافته است.

 

حجت‌الاسلام‌والمسلمین رضایی اصفهانی نیز در ادامه این نشست گزارشی از رشته‌ها و گرایش‌های قرآنی در جامعه المصطفی ارائه و راه‌اندازی مجتمع قرآن و حدیث را از جدیدترین رویکرد کلان جامعه المصطفی در حوزه قران و حدیث دانست و ابراز داشت: چاپ و نشر ۵ مجله علمی و پژوهشی و مجلات متعدد تخصصی را نویدبخش رویکرد منسجم و مستحکم جامعه المصطفی در عرصه فعالیت‌های قرانی است؛ تولید تفسیرهای ترتیبی و موضوعی و راه‌اندازی ۲۰ رشته و گرایش جدید قرآنی و نیز تولید ترجمه‌های فاخر قرانی و بازنشر آن در عرصه بین‌المللی ازجمله اقدامات ارزشمند جامعه المصطفی است.

رئیس مجتمع آموزش عالی قرآن و حدیث جامعةالمصطفی در بخش دیگری از سخنان خود ضمن معرفی ترجمه تفسیری قرآن کریم، به ویژگی‌های ترجمه تفسیری اشاره و رعایت مبانی و قواعد ترجمه قران کریم، بیان خلاصه تفسیر و ذکر توضیح‌های اضافی همراه با اصل ترجمه، تبیین شأن نزول و نکات تفسیری مبتنی بر روایات، جداسازی توضیحات به‌ویژه علامت‌ها و پاورقی‌ها و روان و خوش فهم سازی ترجمه برای عموم و … از دیگر ویژگی‌های این سبک ترجمه‌ آیات الهی دانست.

 

حسین اسدی نماینده جامعه المصطفی در سنگال نیز در ادامه این نشست، با بیان این‌که جامعةالمصطفی در خدمت به توسعه قرانی در عرصه بین‌المللی نقش بسیار ارزشمندی دارد، ابراز داشت: امروز در جای‌جای جهان شاهد آثار و برکات حضور محصولات جامعةالمصطفی به‌ویژه طلاب، دانش‌پژوهان و اساتید جامعه المصطفی هستیم.

وی اشراب جوامع انسانی با معارف قرآنی را از رسالت‌های افتخارآمیز جامعةالمصطفی دانست و اذعان داشت: پرداختن به قران کریم در تمام ابعاد و به‌صورت جامع، همواره در دستور کار نهاد باعظمت و ریشه‌دار جامعه المصطفی قرار داشته است.

 

حجت‌الاسلام علی‌آقا صفری، نیز به ره‌آوردها و دستاوردهای جامعه المصطفی در عرصه قرآن اشاره و تألیف، تصنیف و تدوین مقالات قرآني را از جمله بسترها و ره‌آوردها توصیف کرد و خاطرنشان ساخت: دانش‌آموختگان جامعةالمصطفی تألیفات فراوانی ازجمله مجلات علمی و نشریه‌های تخصصی و پاسخ به شبهات قرآني متعددی را در حوزه نشر معارف قرآنی منتشر می‌کنند.

وی دانش‌آموختگان جامعةالمصطفی را از پیشگامان نشر معارف قرآنی در عرصه بین‌المللی توصیف کرد و ابراز داشت: امیدواریم با بهره‌گیری از بسترهایی که جامعه المصطفی فراهم نموده، بتوانیم اندیشه توحیدی و قرآنی را در جامعه فراگیر نموده، رسالت خود را در حوزه نشر معارف الهی و نهادینه‌سازی آن در پیش گیریم.

 

حجت‌الاسلام تاتسوئیچی ساوادا، از اندیشمندان قرآنی کشور ژاپن و مترجم قران کریم و برنده کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، نیز در بخش دیگری از این نشست علمی گزارشی از ترجمه قران کریم به زبان ژاپنی ارائه و بابیان این‌که ترجمه قرآن کریم، نیازمند توجه به بعد تفسیری آیات الهی است، اظهار داشت: ترجمه قران کریم به زبان ژاپنی در بازه‌ای ۵ ساله و به‌صورت ترجمه‌ای روان و ناظر به الزامات متن دینی و معنوی صورت گرفته است.

وی به سختی‌ها و دشواری‌های ترجمه متون دینی به‌ویژه ترجمه ‌ایات الهی اشاره نمود و یادآور شد: توجه به صیانت از بعد هدایتگری آیات الهی در حوزه ترجمه، از مهم‌ترین الزاماتی است که همواره موردتوجه قرارگرفته است.

 

حجت‌الاسلام اختر رضوان، یکی دیگر از اندیشمند قرآنی عرصه بین‌الملل نیز دانش‌آموختگان جامعه المصطفی را ستارگان تابان معارف قرآنی در جای‌جای جهان توصیف کرد و ابراز داشت: تأسیس مراکز و تشکل‌های قرانی در کشورهای مختلف، خدمات ارزنده و ظرفیت های والایی را رقم‌زده است.

 

دکتر حمزه امام موسی، مترجم قرآن کریم به زبان هوسا، نیز در بخش پایانی این نشست علمی گزارشی از فرایند ترجمه قران کریم به زبان هوسا ارائه کرد و گفت: در ترجمه قران کریم به زبان هوسا به منابع و مصادر تفسیری و ترجمه‌های قرانی توجه وافری صورت گرفته است.

این عضو جنبش اسلامی نیجریه خاطرنشان ساخت: ترجمه آیات الهی با بهره‌گیری از آیات و روایات و ارائه معارف قرآنی به ساده‌ترین شکل ممکن ازجمله ویژگی‌های ترجمه قران کریم به زبان هوسا است.