دکتر حداد عادل:

ترجمه کتاب اسفار اتفاقی مبارک در جهت توسعه تعامل مراکز علمی و حکمی ایران و ترکیه است

رئيس فرهنگستان ادب فارسی در همایش بازسازی میراث فرهنگی مشترک ایران و ترکیه در پرتو حکمت متعالیه، ترجمه کتاب اسفار به زبان ترکی را اتفاقی مبارک در جهت توسعه تعامل مراکز علمی و حکمی میان ایران و ترکیه دانست.

وی در ابتدای سخنان خود اظهار داشت: میان دو کشور بزرگ و مسلمان ایران و ترکیه، درهای متعددی از همکاری تا کنون مفتوح بوده است. ایران و ترکیه روابط سیاسی، اقتصادی، فرهنگی، امنیتی و هنری داشته ایم و امروز شاهد گشوده شدن در جدید حکمت میان دو کشور هستیم.

دکتر حداد عادل ترجمه کتاب اسفار به زبان ترکی را اتفاقی مبارک خواند و گفت:‌ از اندیشمندان حاضر در همایش خواهش می نمایم مقدمات فکری و فرهنگی که زمینه ساز ترجمه این اثر به زبان ترکی بوده است را تبیین نمایند تا دو ملت با مبانی فکری و معرفتی خود بیشتر آشنا شوند.

وی برگزاری این همایش را قدم نخست در مسیری طولانی دانست و یادآور شد:‌ امیدواریم این همایش مقدمه ای برای آشنایی و تعامل مراکز علمی و حکمی میان ایران و ترکیه باشد.

رئيس فرهنگستان ادب فارسی در ادامه به ارائه مقاله خود با موضوع «معرفت شناسی کانت در غیاب وجود» پرداخت.